Mark 15:8

فَصَرَخَ الْجَمْعُ وَابْتَدَأُوا يَطْلُبُونَ أَنْ يَفْعَلَ كَمَا كَانَ دَائِمًا يَفْعَلُ لَهُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А множеството, като викаше, започна да иска от Пилат да направи за тях, каквото имаше обичай да прави.

Veren's Contemporary Bible

众人上去求巡抚,照常例给他们办。

和合本 (简体字)

I uziđe svjetina te poče od Pilata iskati ono što im običavaše činiti.

Croatian Bible

A zvolav zástup, počal prositi, aby učinil, jakož jim vždycky činíval.

Czech Bible Kralicka

Og Mængden gik op og begyndte at bede om, at han vilde gøre for dem, som han plejede.

Danske Bibel

En de schare riep uit, en begon te begeren, dat hij deed, gelijk hij hun altijd gedaan had.

Dutch Statenvertaling

Kaj suprenveninte, la homamaso komencis peti lin pri tio, kion li kutimis fari por ili.

Esperanto Londona Biblio

مردم پیش پیلاطس رفتند و از او خواهش كردند كه طبق معمول این كار را برایشان انجام دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kansa huusi ja rupesi häntä rukoilemaan, että hän tekis niinkuin hän aina heille tehnyt oli.

Finnish Biblia (1776)

La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Volksmenge erhob ein Geschrei und fing an zu begehren, daß er täte, wie er ihnen allezeit getan.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Foul moun yo moute lakay Pilat; yo pran mande Pilat pou l' lage yon prizonye ba yo jan li te toujou fè a.

Haitian Creole Bible

וישא ההמון את קולו ויחלו לבקש שיעשה להם כפעם בפעם׃

Modern Hebrew Bible

लोग आये और पिलातुस से कहने लगे कि वह जैसा सदा से उनके लिए करता आया है, वैसा ही करे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a sokaság kiáltván, kezdé kérni *Pilátust* arra, a mit mindenkor megtesz vala nékik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la moltitudine, venuta su, cominciò a domandare ch’e’ facesse come sempre avea lor fatto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny vahoaka niakatra ka nangataka azy hanao araka izay fanaony aminy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka haere te mano, ka anga ka tono ki a ia kia peratia me tana i mea ai ki a ratou i mua.

Maori Bible

og folket kom op og begynte å be Pilatus om det som han alltid pleide å gjøre.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy lud wystąpiwszy i głosem zawoławszy, począł prosić, żeby uczynił tak, jako im zawsze czynił,

Polish Biblia Gdanska (1881)

E a multidão subiu e começou a pedir o que lhe costumava fazer.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Norodul s'a suit, şi a început să ceară lui Pilat să le dea ce avea obicei să le dea totdeauna.

Romanian Cornilescu Version

Y viniendo la multitud, comenzó á pedir hiciese como siempre les había hecho.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Folket kom ditupp och begynte begära att han skulle göra åt dem såsom han plägade göra.

Swedish Bible (1917)

At nagsipanhik ang karamihan at nangagpasimulang hingin sa kaniya na sa kanila'y gawin ang gaya ng sa kanila'y laging ginagawa.

Philippine Bible Society (1905)

Halk, Pilatus’a gelip her zamanki gibi kendileri için birini salıvermesini istedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αναβοησας ο οχλος, ηρχισε να ζητη να καμη καθως παντοτε εκαμνεν εις αυτους.

Unaccented Modern Greek Text

Коли ж натовп зібрався, він став просити Пилата зробити, як він завжди робив їм.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب ہجوم نے پیلاطس کے پاس آ کر اُس سے گزارش کی کہ وہ معمول کے مطابق ایک قیدی کو آزاد کر دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðoàn dân đã lên, bèn xin Phi-lát làm cho mình theo như lệ thường.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et cum ascendisset turba coepit rogare sicut semper faciebat illis

Latin Vulgate