John 10:27

خِرَافِي تَسْمَعُ صَوْتِي، وَأَنَا أَعْرِفُهَا فَتَتْبَعُنِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Моите овце слушат гласа Ми и Аз ги познавам, и те Ме следват.

Veren's Contemporary Bible

我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟著我。

和合本 (简体字)

Ovce moje slušaju glas moj; ja ih poznajem i one idu za mnom.

Croatian Bible

Nebo ovce mé hlas můj slyší, a já je znám, a následujíť mne.

Czech Bible Kralicka

Mine Får høre min Røst, og jeg kender dem, og de følge mig,

Danske Bibel

Mijn schapen horen Mijn stem, en Ik ken dezelve, en zij volgen Mij.

Dutch Statenvertaling

Miaj ŝafoj aŭskultas mian voĉon, kaj mi ilin konas, kaj ili min sekvas;

Esperanto Londona Biblio

گوسفندان من صدای مرا می‌شنوند و من آنها را می‌شناسم و آنها به دنبال من می‌آیند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minun lampaani kuulevat minun ääneni, ja minä tunnen heidät, ja he seuraavat minua:

Finnish Biblia (1776)

Mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mouton m' yo koute vwa m', mwen konnen yo epi yo swiv mwen.

Haitian Creole Bible

צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה׃

Modern Hebrew Bible

मेरी भेड़ें मेरी आवाज को जानती हैं, और मैं उन्हें जानता हूँ। वे मेरे पीछे चलती हैं और

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az én juhaim hallják az én szómat, és én ismerem őket, és követnek engem:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Le mie pecore ascoltano la mia voce, e io le conosco, ed esse mi seguono;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny ondriko mihaino ny feoko, ary Izaho mahalala azy, ary izy manaraka Ahy,

Malagasy Bible (1865)

E rongo ana aku hipi ki toku reo, e matau ana ahau ki a ratou, e aru ana hoki ratou i ahau:

Maori Bible

Mine får hører min røst, og jeg kjenner dem, og de følger mig,

Bibelen på Norsk (1930)

Owce moje głosu mego słuchają, a ja je znam i idą za mną;

Polish Biblia Gdanska (1881)

As minhas ovelhas ouvem a minha voz, e eu as conheço, e elas me seguem;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Oile Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc, şi ele vin după Mine.

Romanian Cornilescu Version

Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Mina får lyssna till min röst, och jag känner dem, och de följa mig.

Swedish Bible (1917)

Dinirinig ng aking mga tupa ang aking tinig, at sila'y aking nakikilala, at sila'y nagsisisunod sa akin:

Philippine Bible Society (1905)

Koyunlarım sesimi işitir. Ben onları tanırım, onlar da beni izler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τα προβατα τα εμα ακουουσι την φωνην μου, και εγω γνωριζω αυτα, και με ακολουθουσι.

Unaccented Modern Greek Text

Мого голосу слухають вівці Мої, і знаю Я їх, і за Мною слідком вони йдуть.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری بھیڑیں میری آواز سنتی ہیں۔ مَیں اُنہیں جانتا ہوں اور وہ میرے پیچھے چلتی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chiên ta nghe tiếng ta, ta quen nó, và nó theo ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

oves meae vocem meam audiunt et ego cognosco eas et sequuntur me

Latin Vulgate