John 10:20

فَقَالَ كَثِيرُونَ مِنْهُمْ:«بِهِ شَيْطَانٌ وَهُوَ يَهْذِي. لِمَاذَا تَسْتَمِعُونَ لَهُ؟»

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Мнозина от тях казваха: Има демон и е луд. Защо Го слушатЕ?

Veren's Contemporary Bible

内中有好些人说:他是被鬼附著,而且疯了,为什么听他呢?

和合本 (简体字)

Mnogi su od njih govorili: "Zloduha ima pa mahnita! Što ga slušate?"

Croatian Bible

A pravili mnozí z nich: Ďábelství má a blázní. Co ho posloucháte?

Czech Bible Kralicka

Og mange af dem sagde: "Han er besat og raser, hvorfor høre I ham?"

Danske Bibel

En velen van hen zeiden: Hij heeft den duivel, en is uitzinnig; wat hoort gij Hem?

Dutch Statenvertaling

Kaj multaj el ili diris: Li havas demonon kaj estas freneza; kial vi lin aŭskultas?

Esperanto Londona Biblio

بسیاری از آنان گفتند: «او دیو دارد و دیوانه است. چرا به سخنان او گوش می‌دهید؟»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja moni heistä sanoi: hänellä on perkele, ja hän on mieletöin: mitä te häntä kuultelette?

Finnish Biblia (1776)

Plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, il est fou; pourquoi l'écoutez-vous?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Viele aber von ihnen sagten: Er hat einen Dämon und ist von Sinnen; was höret ihr ihn?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Anpil jwif t'ap di: Li gen yon move lespri sou li! Li fou! Sa n' bezwen pèdi tan n' ap koute yon nonm konsa fè?

Haitian Creole Bible

ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו׃

Modern Hebrew Bible

बहुत से कहने लगे, “यह पागल हो गया है। इस पर दुष्टात्मा सवार है। तुम इसकी परवाह क्यों करते हो।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És sokan mondják vala közülök: Ördög van benne és bolondozik, mit hallgattok reá?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E molti di loro dicevano: Egli ha un demonio ed è fuori di sé; perché l’ascoltate?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary maro tamin'ireo no nanao hoe: Manana demonia Izy ka efa very saina; nahoana no mihaino Azy ianareo?

Malagasy Bible (1865)

He tokomaha o ratou i mea, He rewera tona, e haurangi ana; he aha koutou ka whakarongo ai ki a ia?

Maori Bible

og mange av dem sa: Han er besatt og gal; hvorfor hører I på ham?

Bibelen på Norsk (1930)

I mówiło ich wiele z nich: Dyjabelstwo ma i szaleje; czemuż go słuchacie?

Polish Biblia Gdanska (1881)

E muitos deles diziam: Tem demônio, e perdeu o juízo; por que o escutais?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mulţi dintre ei ziceau: ,,Are drac, este nebun; de ce -L ascultaţi?``

Romanian Cornilescu Version

Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Många av dem sade: »Han är besatt av en ond ande och är från sina sinnen. Varför hören I på honom?»

Swedish Bible (1917)

At sinasabi ng marami sa kanila, Mayroon siyang demonio, at siya'y nauulol; bakit ninyo siya pinakikinggan?

Philippine Bible Society (1905)

Birçoğu, “O’nu cin çarpmış, delidir. Niçin O’nu dinliyorsunuz?” diyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελεγον πολλοι εξ αυτων Δαιμονιον εχει και ειναι μαινομενος τι ακουετε αυτον;

Unaccented Modern Greek Text

І багато-хто з них говорили: Він демона має, і несамовитий. Чого слухаєте ви Його?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بہتوں نے کہا، ”یہ بدروح کی گرفت میں ہے، یہ دیوانہ ہے۔ اِس کی کیوں سنیں!“

Urdu Geo Version (UGV)

Phần nhiều người trong đám họ nói rằng: Người bị quỉ ám, người là điên sao các ngươi nghe làm chi?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dicebant autem multi ex ipsis daemonium habet et insanit quid eum auditis

Latin Vulgate