Job 36:6

لاَ يُحْيي الشِّرِّيرَ، بَلْ يُجْرِي قَضَاءَ الْبَائِسِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той не пази живота на безбожния, а въздава правосъдие на сиромасите.

Veren's Contemporary Bible

他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。

和合本 (简体字)

Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.

Croatian Bible

Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.

Czech Bible Kralicka

den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,

Danske Bibel

Hij laat den goddeloze niet leven, en het recht der ellendigen beschikt Hij.

Dutch Statenvertaling

Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.

Esperanto Londona Biblio

اشخاص شریر را زنده نمی‌گذارد و به داد مردم مظلوم می‌رسد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.

Finnish Biblia (1776)

Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er erhält den Gesetzlosen nicht am Leben, und das Recht der Elenden gewährt er.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li p'ap kite mechan yo viv lontan. Li toujou aji ak pòv yo san patipri.

Haitian Creole Bible

לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर दुष्ट लोगों को जीने नहीं देगा और परमेश्वर सदा दीन लोगों के साथ खरा व्यवहार करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy mitsimbina ny ain'ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an'ny ory.

Malagasy Bible (1865)

E kore te tangata kino e whakaorangia e ia; mana te hunga mate e whiwhi ai ki nga mea e tika ana ma ratou.

Maori Bible

Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie żywi niepobożnego,a u sądu ubogim dopomaga.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.

Romanian Cornilescu Version

No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv,  men åt de arma skaffar han rätt.

Swedish Bible (1917)

Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.

Philippine Bible Society (1905)

Kötüleri yaşatmaz, Ezilenin hakkını verir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν θελει ζωοποιησει τον ασεβη εις δε τους πτωχους διδει το δικαιον.

Unaccented Modern Greek Text

Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ بےدین کو زیادہ دیر تک جینے نہیں دیتا، لیکن مصیبت زدوں کا انصاف کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài chẳng bảo tồn mạng sống của kẻ gian ác, Nhưng xử đoán công bình cho kẻ khổ nạn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit

Latin Vulgate