Job 36:24

اُذْكُرْ أَنْ تُعَظِّمَ عَمَلَهُ الَّذِي يُغَنِّي بِهِ النَّاسُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Помни да възвеличаваш Неговото дело, което хората възпяват.

Veren's Contemporary Bible

你不可忘记称讚他所行的为大,就是人所歌颂的。

和合本 (简体字)

Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.

Croatian Bible

Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,

Czech Bible Kralicka

Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!

Danske Bibel

Gedenk, dat gij Zijn werk groot maakt, hetwelk de lieden aanschouwen.

Dutch Statenvertaling

Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.

Esperanto Londona Biblio

مردم همیشه کارهای خدا را ستایش کرده‌اند، تو هم باید او را به‌خاطر کارهایش ستایش کنی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.

Finnish Biblia (1776)

Souviens-toi d'exalter ses oeuvres, Que célèbrent tous les hommes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gedenke daran, daß du sein Tun erhebest, welches Menschen besingen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou ou fè lwanj travay li pito, tankou tout moun toujou fè l' la.

Haitian Creole Bible

זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर के कर्मो की प्रशंसा करना तू मत भूल। लोगों ने गीत गाकर परमेश्वर के कामों की प्रशंसा की है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Remember that thou magnify his work, which men behold.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon'ny olona an-kira.

Malagasy Bible (1865)

Kia mahara kia whakanuia e koe tana mahi, e waiatatia nei e te tangata.

Maori Bible

Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!

Bibelen på Norsk (1930)

Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!

Romanian Cornilescu Version

Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Tänk då på att upphöja hans gärningar,  dem vilka människorna besjunga

Swedish Bible (1917)

Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.

Philippine Bible Society (1905)

O’nun işlerini yüceltmelisin, anımsa bunu, İnsanların ezgilerle övdüğü işlerini.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ενθυμου να μεγαλυνης το εργον αυτου, το οποιον θεωρουσιν οι ανθρωποι.

Unaccented Modern Greek Text

Пам'ятай, щоб звеличувати Його вчинок, про якого виспівують люди,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے کام کی تمجید کرنا نہ بھولیں، اُس سارے کام کی جس کی لوگوں نے اپنے گیتوں میں حمد و ثنا کی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy nhớ ngợi khen các công việc Chúa, Mà loài người thường có ca tụng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri

Latin Vulgate