Job 27

Moreover Job continued his parable, and said,
Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Ésta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.