Job 22:9

الأَرَامِلَ أَرْسَلْتَ خَالِيَاتٍ، وَذِرَاعُ الْيَتَامَى انْسَحَقَتْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Вдовици си отпратил празни, силата на сирачетата е била сломена.

Veren's Contemporary Bible

你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。

和合本 (简体字)

puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.

Croatian Bible

Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.

Czech Bible Kralicka

Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.

Danske Bibel

De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.

Dutch Statenvertaling

Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.

Esperanto Londona Biblio

تو نه تنها به بیوه زنان کمک نکردی، بلکه مال یتیمان را هم خوردی و به آنها رحم ننمودی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.

Finnish Biblia (1776)

Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.

Haitian Creole Bible

אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु तूने विधवाओं को बिना कुछ दिये लौटा दिया। अय्यूब, तूने अनाथ बच्चों को लूट लिया और उनसे बुरा व्यवहार किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.

Malagasy Bible (1865)

Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.

Maori Bible

Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.

Bibelen på Norsk (1930)

Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.

Romanian Cornilescu Version

Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 men änkor lät du gå med tomma händer,  och de faderlösas armar blevo krossade.

Swedish Bible (1917)

Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.

Philippine Bible Society (1905)

Dul kadınları eli boş çevirdin, Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Χηρας απεβαλες αβοηθητους, και οι βραχιονες των ορφανων συνετριβησαν υπο σου.

Unaccented Modern Greek Text

Ти напорожньо вдів відсилав, і сирітські рамена гнобились,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو نے بیواؤں کو خالی ہاتھ موڑ دیا ہو گا، یتیموں کی طاقت پاش پاش کی ہو گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ông có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti

Latin Vulgate