«عِنْدَهُ الْحِكْمَةُ وَالْقُدْرَةُ. لَهُ الْمَشُورَةُ وَالْفِطْنَةُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
У Него са мъдрост и сила, Той има съвет и разум.
Veren's Contemporary Bible
在 神有智慧和能力;他有谋略和知识。
和合本 (简体字)
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
Croatian Bible
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
Czech Bible Kralicka
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Danske Bibel
Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
Dutch Statenvertaling
Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
Esperanto Londona Biblio
اشخاص پیر دانا هستند، امّا خدا دانا و تواناست. اشخاص پیر بصیرت دارند، ولی خدا دارای بصیرت و قدرت است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
Finnish Biblia (1776)
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, Bondye gen konesans, lèfini li gen pouvwa. Li gen bon konprann, lèfini li fè sa li vle.
Haitian Creole Bible
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Modern Hebrew Bible
विवेक और सामर्थ्य परमेश्वर के साथ रहते है, सम्मत्ति और सूझ—बूझ उसी की ही होती है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ao amin'Andriamanitra kosa no misy fahendrena sy hery; Izy no manana hevitra sy fahalalana.
Malagasy Bible (1865)
Kei a ia te whakaaro nui me te kaha; kei a ia te tohutohu me te matauranga.
Maori Bible
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Bibelen på Norsk (1930)
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
Romanian Cornilescu Version
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
Swedish Bible (1917)
Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
Philippine Bible Society (1905)
“Bilgelik ve güç Tanrı’ya özgüdür, O’ndadır öğüt ve akıl.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εν αυτω ειναι η σοφια και η δυναμις αυτος εχει βουλην και συνεσιν.
Unaccented Modern Greek Text
Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
حکمت اور قدرت اللہ کی ہے، وہی مصلحت اور سمجھ کا مالک ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nơi Ðức Chúa Trời có sự khôn ngoan và quyền năng; Mưu luận và thông minh điều thuộc về Ngài.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Latin Vulgate