Ecclesiastes 10:6

الْجَهَالَةُ جُعِلَتْ فِي مَعَالِيَ كَثِيرَةٍ، وَالأَغْنِيَاءُ يَجْلِسُونَ فِي السَّافِلِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

безумието се поставя на голяма почит, а богатите седят на скромни места.

Veren's Contemporary Bible

就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。

和合本 (简体字)

ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje.

Croatian Bible

Že blázen postaven bývá v důstojnosti veliké, a bohatí že v nízkosti sedávají.

Czech Bible Kralicka

Dårskab sættes i Højsædet, nederst sidder de rige.

Danske Bibel

Een dwaas wordt gezet in grote hoogheden, maar de rijken zitten in de laagte.

Dutch Statenvertaling

senscieco estas metata tre alte, kaj la riĉuloj sidas malalte.

Esperanto Londona Biblio

به اشخاص نادان مقام و منصب عالی داده می‌شود، امّا به ثروتمندان اهمیّتی نمی‌دهند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

tyhmyys asetetaan arvon korkeuksiin, ja rikkaat saavat istua alhaalla.

Finnish Biblia (1776)

la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l'abaissement.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Torheit wird in große Würden eingesetzt und Reiche sitzen in Niedrigkeit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo pran moun sòt mete yo nan gwo pozisyon, epi yo kite moun ki chaje ak konesans anba.

Haitian Creole Bible

נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃

Modern Hebrew Bible

मूर्ख व्यक्तियों को महत्वपूर्ण पद दे दिये जाते हैं और सम्पन्न व्यक्ति ऐसे कामों को प्राप्त करते हैं जिनका कोई महत्व नहीं होता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki a köveket helyökből kihányja, fájdalmat szenved azok miatt; a ki hasogatja a fát, veszedelemben forog a miatt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

che, cioè la stoltezza occupa posti altissimi, e i ricchi seggono in luoghi bassi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Asandratra ho ambony indrindra ny adala, ary ny mpanankarena mipetraka eo amin'ny toerana ambany.

Malagasy Bible (1865)

Ko te wairangi e whakanohoia ana ki runga ki nga wahi tiketike rawa, a ko nga tangata taonga e noho ana i te wahi i raro.

Maori Bible

Dårskapen sitter i høie stillinger, mens fornemme folk må sitte lavt.

Bibelen på Norsk (1930)

Że głupi wywyższani bywają w godności wielkiej, a bogaci w mądrość nisko siadają;

Polish Biblia Gdanska (1881)

a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

nebunia este pusă în dregătorii înalte, iar bogaţii stau în locuri de jos.

Romanian Cornilescu Version

La necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 att dårskap sättes på höga platser,  medan förnämliga män få sitta i förnedring.

Swedish Bible (1917)

Ang mangmang ay nauupo sa malaking karangalan, at ang mayaman ay nauupo sa mababang dako.

Philippine Bible Society (1905)

Zenginler düşük makamlarda otururken, Aptallar yüksek makamlara atanıyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οτι ο αφρων βαλλεται εις μεγαλας αξιας, οι δε πλουσιοι καθηνται εν ταπεινω τοπω.

Unaccented Modern Greek Text

на великих висотах глупота буває поставлена, а багаті сидять у низині!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

احمق کو بڑے عُہدوں پر فائز کیا جاتا ہے جبکہ امیر چھوٹے عُہدوں پر ہی رہتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

ấy là kẻ ngu muội được đặt ở nơi cao, còn người giàu lại ngồi chỗ thấp.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum

Latin Vulgate