II Corinthians 3:15

لكِنْ حَتَّى الْيَوْمِ، حِينَ يُقْرَأُ مُوسَى، الْبُرْقُعُ مَوْضُوعٌ عَلَى قَلْبِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но и до днес при прочитането на Мойсей покривало лежи на сърцето им,

Veren's Contemporary Bible

然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,帕子还在他们心上。

和合本 (简体字)

Naprotiv, kad god se čita Mojsije, do danas prijevjes zastire srce njihovo.

Croatian Bible

Protož až do dnešního dne, když se čtou knihy Mojžíšovy, zastření jest položeno na jejich srdci.

Czech Bible Kralicka

Men der ligger indtil denne Dag et Dække over deres Hjerte, når Moses oplæses;

Danske Bibel

Maar tot den huidigen dag toe, wanneer Mozes gelezen wordt, ligt een deksel op hun hart.

Dutch Statenvertaling

sed ĝis hodiaŭ, kiam ajn oni legas Moseon, vualo kuŝas sur ilia koro.

Esperanto Londona Biblio

آری تا به امروز هروقت آنها تورات موسی را می‌خوانند آن نقاب ذهنشان را می‌پوشاند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta tähän päivään asti, kuin Mosesta luetaan, riippuu se peite heidän sydämensä edessä.

Finnish Biblia (1776)

Jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leurs coeurs;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Moses gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jòdi a ankò, chak fwa y'ap li liv Moyiz yo, vwal la kouvri lespri yo.

Haitian Creole Bible

אבל עד היום הזה בקראם את משה מונח מסוה על לבם׃

Modern Hebrew Bible

आज तक जब जब मूसा का ग्रंथ पढ़ा जाता है तो पढ़ने वालों के मन पर वह पर्दा पड़ा ही रहता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Sőt mind máig, a mikor csak olvassák Mózest, lepel borul az ő szívökre.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul cuor loro;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa misy fisalobonana manarona ny fony ambaraka androany, raha vakina ny tenin'i Mosesy.

Malagasy Bible (1865)

Na, tae noa mai ki tenei ra, ki te korerotia a Mohi, e takoto ana he hipoki ki runga i to ratou ngakau.

Maori Bible

Men til denne dag ligger et dekke over deres hjerte når Moses leses;

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż aż do dnia dzisiejszego, gdy Mojżesz czytany bywa, zasłona jest na sercu ich położona.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Da, pînă astăzi, cînd se citeşte Moise, rămîne o măhramă peste inimile lor.

Romanian Cornilescu Version

Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ja, ännu i dag hänger ett täckelse över deras hjärtan, då Moses föreläses.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't hanggang sa araw na ito, kailan ma't binabasa ang mga aklat ni Moises, ay may isang talukbong na nakatakip sa kanilang puso.

Philippine Bible Society (1905)

Ne var ki, bugün bile Musa’nın yazıları okunduğunda yüreklerini bir peçe örtüyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλ εως σημερον, οταν αναγινωσκηται ο Μωυσης, καλυμμα κειται επι της καρδιας αυτων

Unaccented Modern Greek Text

Але аж до сьогодні, як читають Мойсея, на їхньому серці лежить покривало,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہاں، آج تک جب موسیٰ کی شریعت پڑھی جاتی ہے تو یہ نقاب اُن کے دلوں پر پڑا رہتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy vậy, cho đến ngày nay, mỗi lần người ta đọc sách Môi-se cho họ, cái màn ấy vẫn còn ở trên lòng họ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed usque in hodiernum diem cum legitur Moses velamen est positum super cor eorum

Latin Vulgate