Psalms 35

David iudica Domine adversarios meos pugna contra pugnantes me
Давидів. Судися, о Господи, з тими, хто судиться зо мною воюй з тими, хто зо мною воює,
adprehende scutum et hastam et consurge in auxilium meum
візьми малого й великого щита, і встань мені на допомогу!
evagina gladium et praeoccupa ex adverso persequentem me dic animae meae salus tua ego sum
Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасникам, скажи до моєї душі: Я спасіння твоє!
confundantur et revereantur qui quaerunt animam meam convertantur retrorsum et confundantur qui cogitant malum mihi
Нехай засоромляться й будуть поганьблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоромляться ті, хто лихо мені замишляє.
fiant sicut pulvis ante faciem venti et angelus Domini inpellat
Бодай вони стали, немов та полова на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене;
sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos
нехай буде дорога їхна темна й сковзька, і Ангол Господній нехай їх жене,
quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae
бо вони безпричинно тенета свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою!
veniat ei calamitas quam ignorat et rete suum quod abscondit conprehendat eum et cadat in laqueum
Нехай нагла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у нагле нещастя, бодай він до нього упав!
anima autem mea exultabit in Domino et laetabitur in salute sua
А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою!
omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eruens inopem a validiore et pauperem et mendicum a violento
Скажуть усі мої кості: Господи, хто подібний до Тебе? Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря від його дерія.
surgentes testes iniqui quae nesciebam interrogabant me
Свідки встають неправдиві, чого я не знав питають мене,
reddebant mihi mala pro bono sterilitatem animae meae
віддають мені злом за добро, осирочують душу мою!
ego autem cum infirmarer ab eis induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea ad sinum meum revertetur
А я, як вони хворували були, зодягався в верету, душу свою мучив постом, молитва ж моя поверталась на лоно моє...
quasi ad amicum quasi ad fratrem meum sic ambulabam quasi lugens mater tristis incurvabar
Як приятель, буцім то брат він для мене, так я ходив, ніби був я в жалобі по матері, був я засмучений, схилений...
et in infirmitate mea laetabantur et congregabantur collecti sunt adversum me percutientes et nesciebam
А вони, як упав я, радіють та сходяться, напасники проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовкають,
scindentes et non tacentes in simulatione verborum fictorum frendebant contra me dentibus suis
з дармоїдами та пересмішниками скрегочуть на мене своїми зубами...
Domine quanta aspicies converte animam meam a calamitatibus suis a leonibus solitariam meam
Господи, чи довго Ти будеш дивитись на це? Відверни мою душу від їхніх зубів, від отих левчуків одиначку мою!
confitebor tibi in ecclesia grandi in populo forti laudabo te
Я буду Тебе прославляти на зборах великих, буду Тебе вихваляти в численнім народі!
non laetentur super me inimici mei mendaces odientes me frustra coniventes oculo
Нехай з мене не тішаться ті, хто ворогує на мене безвинно, нехай ті не моргають очима, хто мене без причини ненавидить,
non enim pacem loquuntur sed in rapina terrae verba fraudulenta concinnant
бо говорять вони не про мир, але на спокійних у краї облудні слова вимишляють,
et dilataverunt super me os suum dixerunt va va vidit oculus noster
свої уста на мене вони розкривають, говорять: Ага, ага! Наші очі це бачили!
vidisti Domine ne taceas Domine ne elongeris a me
Ти бачив це, Господи, не помовчи ж, Господи, не віддаляйся від мене!
consurge et evigila in iudicium meum Deus meus et Domine in causam meam
Устань, і збудися на суд мій, Боже мій і Господи мій, на суперечку мою,
iudica me secundum iustitiam meam Domine Deus meus et ne insultent mihi
розсуди Ти мене до Своїй справедливості, Господи, Боже мій, і нехай через мене не тішаться,
ne dicant in corde suo va va va animae nostrae ne dicant absorbuimus eum
нехай не говорять у серці своїм: Ага, його маємо ми, хай не кажуть вони: Ми його проковтнули...
confundantur et revereantur pariter qui laetantur in adflictione mea induantur confusione et verecundia qui magnificantur super me
Нехай посоромляться та застидаються разом, хто з мого нещастя радіє, бодай вбрались у сором та в ганьбу, хто рота свого розкриває на мене!
laudent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui vult pacem servi sui
Хай співають та звеселяються ті, хто бажає мені правоти, і нехай кажуть завжди: Хай буде великий Господь, що миру бажає Своєму рабові!
et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam
А язик мій звіщатиме правду Твою, славу Твою кожен день!