Psalms 35:16

بَيْنَ الْفُجَّارِ الْمُجَّانِ لأَجْلِ كَعْكَةٍ حَرَّقُوا عَلَيَّ أَسْنَانَهُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Като безбожни присмехулници на пиршество скърцаха със зъби против мен.

Veren's Contemporary Bible

他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。

和合本 (简体字)

Ruglom na ruglo iskušavaju me i zubima škripaju na mene.

Croatian Bible

S pokrytci, posměvači, fatkáři škřipěli na mne zuby svými.

Czech Bible Kralicka

for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.

Danske Bibel

Onder de huichelende spotachtige tafelbroeders knersten zij over mij met hun tanden.

Dutch Statenvertaling

Laŭ la maniero de malpiaj parazitoj, Ili kunfrapis kontraŭ mi siajn dentojn.

Esperanto Londona Biblio

با بی‌شرمی بسیار مسخره‌‌ام کردند و با نفرت بر من خیره شدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ulkokullattuin seassa, jotka leipäkyrsänkin tähden pilkkaavat, kiristävät he hampaitansa minun päälleni.

Finnish Biblia (1776)

Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gleich ruchlosen Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Zähnen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo atake m', yo pase m' nan betiz. Y'ap gade m', y'ap griyen dan sou mwen.

Haitian Creole Bible

בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃

Modern Hebrew Bible

उन्होंने मुझको गालियाँ दीं और हँसी उड़ायी। अपने दाँत पीसकर उन लोगों ने दर्शाया कि वे मुझ पर क्रुद्ध हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ingyenélők léha csúfkodásai közt fogaikat vicsorgatva rám.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Come profani buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Naman'ny olon-dratsy manendrikendrika ho enti-mila sitraka izy ka nihidy vazana tamiko.

Malagasy Bible (1865)

Rite tonu ki nga kaiwhakakata o nga hakari, tetea ana o ratou niho ki ahau.

Maori Bible

Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Z obłudnikami, z naśmiewcami, z pochlebcami zgrzytali na mię zębami swemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Scrîşnesc din dinţi împotriva mea, împreună cu cei nelegiuiţi, cu secăturile batjocoritoare.

Romanian Cornilescu Version

Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Dessa gudlösa, som driva gyckel för en kaka bröd,      bita ihop tänderna mot mig.

Swedish Bible (1917)

Gaya ng mga nanunuyang suwail sa mga kapistahan, kanilang pinagngangalit sa akin ang kanilang mga ngipin.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrıtanımaz, alaycı soytarılar gibi, Diş gıcırdattılar bana.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μετα υποκριτικων χλευαστων εν συμποσιοις ετριζον κατ εμου τους οδοντας αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

з дармоїдами та пересмішниками скрегочуть на мене своїми зубами...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مسلسل کفر بک بک کر وہ میرا مذاق اُڑاتے، میرے خلاف دانت پیستے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng nó nghiến răng nghịch tôi Với những kẻ ác tệ hay nhạo báng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

scindentes et non tacentes in simulatione verborum fictorum frendebant contra me dentibus suis

Latin Vulgate