Job 32

omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
І перестали ті троє мужів відповідати Йову, бо він був справедливий в очах своїх.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
І запалився гнів Елігу, сина Барах'їлового, бузянина, з роду Рамового, на Йова запалився гнів його за те, що той уважав душу свою справедливішою за Бога.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
Також на трьох приятелів його запалився його гнів за те, що не знайшли вони відповіді, а зробили тільки Йова винним.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
А Елігу вичікував Йова та їх із словами, бо вони були старші віком за нього.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
І побачив Елігу, що нема належної відповіді в устах тих трьох людей, і запалився його гнів!
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
І відповів бузянин Елігу, син Барах'їлів, та й сказав: Молодий я літами, ви ж старші, тому то я стримувався та боявся знання своє висловити вам.
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
Я подумав: Хай вік промовляє, і хай розуму вчить многоліття!
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
Справді, дух він у людині, та Всемогутнього подих їх мудрими чинить.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
Многолітні не завжди розумні, і не все розуміються в праві старі.
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
Тому я кажу: Послухай мене, хай знання своє висловлю й я!
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
Тож слів ваших вичікував я, наставляв свої уші до вашої мудрости, поки справу ви дослідите.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
І я приглядався до вас, й ось немає між вами, хто б Йову довів, хто б відповідь дав на слова його!
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
Щоб ви не сказали: Ми мудрість знайшли: не людина, а Бог переможе його!
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
Не на мене слова він скеровував, і я не відповім йому мовою вашою.
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
Полякались вони, вже не відповідають, не мають вже слів...
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
Я чекав, що не будуть вони говорити, що спинились, не відповідають уже.
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
Відповім також я свою частку, і висловлю й я свою думку.
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
Бо я повний словами, дух мойого нутра докучає мені...
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
Ось утроба моя, мов вино невідкрите, вона тріскається, як нові бурдюки!
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
Нехай я скажу й буде легше мені, нехай уста відкрию свої й відповім!
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
На особу не буду уваги звертати, не буду підлещуватись до людини,
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
бо не вмію підлещуватись! Коли ж ні, нехай зараз візьме мене мій Творець!