Job 32:17

فَأُجِيبُ أَنَا أَيْضًا حِصَّتِي، وَأُبْدِي أَنَا أَيْضًا رَأْيِيِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И аз, от своя страна, ще отговоря; и аз ще изявя, каквото зная,

Veren's Contemporary Bible

我也要回答我的一分话,陈说我的意见。

和合本 (简体字)

Na meni je da progovorim sada, znanje ću svoje i ja izložiti.

Croatian Bible

Odpovím i já také za sebe, oznámím zdání své i já.

Czech Bible Kralicka

Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!

Danske Bibel

Ik zal mijn deel ook antwoorden, ik zal mijn gevoelen ook vertonen.

Dutch Statenvertaling

Tial ankaŭ mi de mia flanko respondos, Mi ankaŭ eldiros mian opinion.

Esperanto Londona Biblio

من می‌خواهم حرف خود را بزنم و عقیدهٔ خود را بیان کنم،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin minä vastaan kuitenkin osani, ja osoitan tietoni.

Finnish Biblia (1776)

A mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Auch ich will mein Teil erwidern, auch ich will mein Wissen kundtun.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Atòkile, se mwen ki pral pale, mwen pral di ou sa m' konnen nan koze a.

Haitian Creole Bible

אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃

Modern Hebrew Bible

नहीं! मैं भी निज उत्तर दूँगा। मैं भी बताऊँगा तुम को कि मैं क्या सोचता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hadd feleljek hát én is magamért, hadd tudassam én is véleményemet!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma ora risponderò anch’io per mio conto, esporrò anch’io il mio pensiero!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;

Malagasy Bible (1865)

Me korero atu hoki e ahau aku kupu, maku ano e whakaatu toku whakaaro.

Maori Bible

Også jeg vil nu svare for min del; også jeg vil uttale hvad jeg vet.

Bibelen på Norsk (1930)

Odpowiem ja też z mej strony; oznajmię ja też zdanie swoje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Vreau să răspund şi eu la rîndul meu, vreau să spun şi eu ce gîndesc.

Romanian Cornilescu Version

Por eso yo también responderé mi parte, También yo declararé mi juicio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Nej, också jag vill svara i min ordning,  jag vill lägga fram min mening, också jag.

Swedish Bible (1917)

Ako nama'y sasagot ng ganang akin, akin namang ipakikilala ang aking haka.

Philippine Bible Society (1905)

Benim de söyleyecek sözüm var, Ben de bildiğimi söyleyeceğim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας αποκριθω και εγω το μερος μου ας φανερωσω και εγω την γνωμην μου.

Unaccented Modern Greek Text

Відповім також я свою частку, і висловлю й я свою думку.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں بھی جواب دینے میں حصہ لینا چاہتا ہوں، مَیں بھی اپنی رائے پیش کروں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Theo phiên tôi cũng sẽ đáp lời chớ; Tôi cũng tỏ ra ý tưởng mình chớ;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam

Latin Vulgate