Job 32:4

وَكَانَ أَلِيهُو قَدْ صَبَرَ عَلَى أَيُّوبَ بِالْكَلاَمِ، لأَنَّهُمْ أَكْثَرُ مِنْهُ أَيَّامًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Елиу беше чакал Йов да говори, защото те бяха по-стари от него на дни.

Veren's Contemporary Bible

以利户要与约伯说话,就等候他们,因为他们比自己年老。

和合本 (简体字)

Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.

Croatian Bible

Nebo Elihu očekával na Joba a na ně s řečí, proto že starší byli věkem než on.

Czech Bible Kralicka

Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;

Danske Bibel

Doch Elihu had gewacht op Job in het spreken, omdat zij ouder van dagen waren dan hij.

Dutch Statenvertaling

Elihu atendis, dum ili parolis kun Ijob, ĉar ili estis pli aĝaj ol li.

Esperanto Londona Biblio

الیهو تا آن لحظه صبر کرده و به ایّوب جوابی نداده بود، چون دیگران از او بزرگتر بودند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä Elihu odotti niinkauvan kuin he puhuivat Jobin kanssa, että he olivat vanhemmat häntä.

Finnish Biblia (1776)

Comme ils étaient plus âgés que lui, Elihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber Elihu hatte auf Hiob gewartet mit Reden, weil jene älter an Jahren waren als er.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Antan yo twa a t'ap pale, Eliyou te rete la san di anyen, paske yo te pi gran pase l'.

Haitian Creole Bible

ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃

Modern Hebrew Bible

वहाँ जो लोग थे उनमें एलीहू सबसे छोटा था इसलिए वह तब तक बाट जोहता रहा जब तक हर कोई अपनी अपनी बात पूरी नहीं कर चुका। तब उसने सोचा कि अब वह बोलना शुरु कर सकता हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elihu azonban várakozott a Jóbbal való beszéddel, mert amazok öregebbek valának ő nála.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ora, siccome quelli erano più attempati di lui,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Eliho mbola niandry an-dr'i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.

Malagasy Bible (1865)

Na i tatari a Erihu kia korero ia ki a Hopa, no te mea he kaumatua ake ratou i a ia.

Maori Bible

Elihu hadde ventet med å tale til Job, fordi de andre var eldre av år enn han.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo Elihu oczekiwał, jako oni Ijobowi odpowiedzą, gdyż oni starsi byli w latach niż on.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiindcă ei erau mai în vîrstă decît el, Elihu aşteptase pînă în clipa aceasta, ca să vorbească lui Iov.

Romanian Cornilescu Version

Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Hittills hade Elihu dröjt att tala till Job, därför att de andra voro äldre till åren än han.

Swedish Bible (1917)

Si Eliu nga ay naghintay upang magsalita kay Job, sapagka't sila'y matanda kay sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Elihu Eyüp’le konuşmak için sırasını beklemişti, çünkü ötekiler yaşça kendisinden büyüktü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε Ελιου περιεμενε να λαληση προς τον Ιωβ, διοτι εκεινοι ησαν γεροντοτεροι αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

А Елігу вичікував Йова та їх із словами, бо вони були старші віком за нього.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِلیہو نے اب تک ایوب سے بات نہیں کی تھی۔ جب تک دوسروں نے بات پوری نہیں کی تھی وہ خاموش رہا، کیونکہ وہ بزرگ تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, Ê-li-hu có đợi Gióp luận xong đặng nói với Gióp, bởi vì các người đó đều lớn tuổi hơn mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur

Latin Vulgate