Psalms 33

laudate iusti Dominum rectos decet laudatio
 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
cantate ei canticum novum diligenter psallite in iubilo
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
quia rectum est verbum Domini et omne opus eius in fide
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.