Psalms 25

David ad te Domine animam meam levabo
La Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
Deus meus in te confisus sum ne confundar
În Tine, Dumnezeule, mă încred: să nu fiu dat de ruşine, ca să nu se bucure vrăjmaşii mei de mine!
ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
Da, toţi cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi daţi de ruşine: ci de ruşine vor fi daţi cei ce Te părăsesc fără temei.
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
Arată-mi, Doamne, căile Tale, şi învaţă-mă cărările Tale.
deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău, şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mîntuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!
recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
Adu-Ţi aminte, Doamne, de îndurarea şi bunătatea Ta; căci sînt vecinice.
peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine
Nu-Ţi aduce aminte de greşelile din tinereţa mea, nici de fărădelegile mele; ci adu-Ţi aminte de mine, după îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!
bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
Domnul este bun şi drept: de aceea arată El păcătoşilor calea.
deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
El face pe cei smeriţi să umble în tot ce este drept. El învaţă pe cei smeriţi calea Sa.
omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius
Toate cărările Domnului sînt îndurare şi credincioşie, pentru cei ce păzesc legămîntul şi poruncile Lui.
propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est
Pentru Numele Tău, Doamne, iartă-mi fărădelegea, căci mare este!
quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit
Cine este omul, care se teme de Domnul? Aceluia Domnul îi arată calea pe care trebuie s'o aleagă.
anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram
El va locui în fericire, şi sămînţa lui va stăpîni ţara.
secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis
Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El, şi legămîntul făcut cu El le dă învăţătură.
oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
Eu îmi întorc necurmat ochii spre Domnul, căci El îmi va scoate picioarele din laţ.
respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego
Priveşte-mă şi ai milă de mine, căci sînt părăsit şi nenorocit.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me
Neliniştea inimii mele creşte: scoate-mă din necazul meu!
vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea
Uită-Te la ticăloşia şi truda mea, şi iartă-mi toate păcatele mele.
vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Vezi cît de mulţi sînt vrăjmaşii mei, şi cu ce ură mare mă urmăresc.
custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te
Păzeşte-mi sufletul, şi scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de ruşine cînd mă încred în Tine!
simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, cînd îmi pun nădejdea în Tine!
redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis
Izbăveşte, Dumnezeule, pe Israel din toate necazurile lui.