Psalms 49

victori filiorum Core canticum audite hoc omnes populi auribus percipite universi habitatores occidentis
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
tam filii Adam quam filii singulorum simul dives et pauper
quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
os meum loquitur sapientias et meditatio cordis mei prudentias
A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
inclino ad parabulam aurem meam aperiam in cithara enigma meum
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
quare timebo in diebus mali iniquitas calcanei mei circumdabit me
Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniquidade dos meus perseguidores,
qui fiduciam habent in fortitudine sua et in multitudine divitiarum suarum superbiunt
dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
fratrem redimens non redimet vir nec dabit Deo propitiationem pro eo
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
neque pretium redemptionis animae eorum sed quiescet in saeculo
(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
et vivet ultra in sempiternum
para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
et non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et indoctus peribunt et derelinquent alienis divitias suas
Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
interiora sua domus suas in saeculo tabernacula sua in generatione et generatione vocaverunt nominibus suis terras suas
O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
et homo in honore non commorabitur adsimilatus est iumentis et exaequatus est
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
haec est via insipientiae eorum et post eos iuxta os eorum current semper
Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
quasi grex in inferno positi sunt mors pascet eos et subicient eos recti in matutino et figura eorum conteretur in inferno post habitaculum suum
Como ovelhas são postos na cova; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá na sepultura, que lhes será por habitação.
verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum adsumpserit me semper
Mas Deus remirá a minha alma do poder do sepulcro, pois me receberá.
noli timere cum ditatus fuerit vir cum multiplicata fuerit gloria domus eius
Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
neque enim moriens tollet omnia nec descendet post eum gloria eius
Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
quia animae suae in vita sua benedicet laudabunt inquient te cum benefeceris tibi
Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
intrabit usque ad generationes patrum suorum usque ad finem non videbunt lucem
ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
homo cum in honore esset non intellexit conparavit se iumentis et silebitur
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.