Job 8

respondens autem Baldad Suites dixit
Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.