Psalms 83

canticum psalmi Asaph Deus ne taceas ne sileas et non quiescas Deus
En sang, en salme av Asaf.
quia ecce inimici tui tumultuati sunt et qui oderunt te levaverunt caput
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
contra populum tuum nequiter tractaverunt et inierunt consilium adversum arcanum tuum
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
dixerunt venite et conteramus eos de gente et non sit memoria nominis Israhel ultra
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
quoniam tractaverunt pariter contra te foedus pepigerunt
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
tabernacula Idumeae et Ismahelitarum Moab et Aggareni
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Gebal et Ammon et Amalech Palestina cum habitatoribus Tyri
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
sed et Assur venit cum eis facti sunt brachium filiorum Loth semper
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
fac illis sicut Madian et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
contriti sunt in Aendor fuerunt quasi sterquilinium terrae
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
pone duces eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
qui dixerunt possideamus nobis pulchritudinem Dei
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Deus meus pone eos ut rotam quasi stipulam ante faciem venti
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
quomodo ignis conburit silvam et sicut flamma devorat montes
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
sic persequere eos in tempestate tua et in turbine tuo conturba eos
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
imple facies eorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
confundantur et conturbentur usque in saeculum et erubescant et pereant
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
et sciant quia nomen tuum est Dominus solus tu Excelsus super omnem terram
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!