Proverbs 18

occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.