Job 16

respondens autem Iob dixit
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
Efa nandre zavatra maro toy izany aho; Mpampionona mahasorisorena foana ianareo rehetra.
numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
Efa tapitra va izay ny bedibedy foana? Sa mbola misy manesika anao hamaly ahy ihany?
poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea
Izaho kosa mba mahazo miteny tahaka anareo, raha mba tonga tahaka ahy ianareo; eny, mahazo manamboatra teny ho enti-mamely anareo aho ary mahazo mihifikifi-doha aminareo;
consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
Mahazo mampahery anareo amin'ny Vavako aho, ary mahazo mampitony ny alahelonareo ny fampiononana ataon'ny molotro.
sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
Na dia miteny aza aho, dia tsy mitsahatra ny alaheloko; Ary na dia mangina aza aho, dia tsy misy mihena izany.
nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
Fa ankehitriny efa nandreraka ahy Izy; Naringanao ny ankohonako rehetra.
rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
Ary efa nampifezaka ny tenako Hianao, ka dia vavolombelona amiko izany. Ary mitsangana hiampanga ahy ny fahahiazako, ka dia tondromaso akaiky izany.
collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
Amin'ny fahatezerany no amiravirany sy andrafiany ahy, mihidy vazana amiko Izy; Eny, miseho ho fahavaloko Izy ka mampivandravandra ny masony amiko;
aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
Nisanasana vava tamiko ny olona; Latsa no nentiny namely ny takolako; Mitambatra hamely ahy izy.
conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
Efa voatolotr'Andriamanitra ho amin'ny ratsy fanahy aho, ary natsipiny ho eo an-tànan'ny mpanota.
ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
Tamin'ilay izaho tsy nanana ahiahy iny, dia nanorotoro ahy Izy; Nosamboriny tamin'ny hatoko aho ka nomontsaniny, sady natsangany ho marika hokendreny.
circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
Manodidina ahy ny mpandefa zana-tsipìkany; Mamaky ny voako Izy ka tsy miantra ary manidina ny aferoko ho amin'ny tany.
concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
Bangabangainy lalandava aho, ka miroatra hamely ahy tahaka ny lehilahy mahery Izy.
saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
Lamba fisaonana no voazaitrako hanarona ny hoditro, ary nalàko baraka tamin'ny vovoka ny tandroko.
facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
Ny tavako tera-menan'ny fitomaniana, ary eo amin'ny hodi-masoko ny aloky ny fahafatesana;
haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
Kanefa tsy misy eto an-tanako izay mba nalaina an-keriny; Ary madio ny fivavako.
terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
Ry tany ô, aza manarona ny rako, ary aoka tsy ho voahazona ny fitarainako!
ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
Fa na dia ankehitriny aza, indro, any an-danitra ny Vavolombeloko, eny, ny Vavolombeloko dia any amin'ny avo.
verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
Na dia mihomehy ahy aza ny sakaizako, dia mamarin-dranomaso eo anatrehan'Andriamanitra kosa aho,
atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
Mba hanamarina ahy olombelona eo anatrehany Izy sy hanafa-tsiny ahy zanak'olombelona amin'ny sakaizako.
ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
Fa rehefa lasa ny taona vitsy, dia handeha any amin'ny lalana izay tsy hiverenako intsony aho.