Psalms 139

pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti
हे यहोवा, तूने मुझे परखा है। मेरे बारे में तू सब कुछ जानता है।
tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
तू जानता है कि मैं कब बैठता और कब खड़ा होता हूँ। तू दूर रहते हुए भी मेरी मन की बात जानता है।
intellexisti malum meum de longe semitam meam et accubitionem meam eventilasti
हे यहोवा, तुझको ज्ञान है कि मैं कहाँ जाता और कब लेटता हूँ। मैं जो कुछ करता हूँ सब को तू जानता है।
et omnes vias meas intellexisti quia non est eloquium in lingua mea
हे यहोवा. इससे पहले की शब्द मेरे मुख से निकले तुझको पता होता है कि मैं क्या कहना चाहता हूँ।
ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
हे यहोवा, तू मेरे चारों ओर छाया है। मेरे आगे और पीछे भी तू अपना निज हाथ मेरे ऊपर हौले से रखता है।
super me est scientia et excelsior est non potero ad eam
मुझे अचरज है उन बातों पर जिनको तू जानता है। जिनका मेरे लिये समझना बहुत कठिन है।
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
हर जगह जहाँ भी मैं जाता हूँ, वहाँ तेरी आत्मा रची है। हे यहोवा, मैं तुझसे बचकर नहीं जा सकता।
si ascendero in caelum ibi es tu si iacuero in inferno ades
हे यहोवा, यदि मैं आकाश पर जाऊँ वहाँ पर तू ही है। यदि मैं मृत्यु के देश पाताल में जाऊँ वहाँ पर भी तू है।
si sumpsero pinnas diluculo habitavero in novissimo maris
हे यहोवा, यदि मैं पूर्व में जहाँ सूर्य निकलता है जाऊँ वहाँ पर भी तू है।
etiam ibi manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
वहाँ तक भी तेरा दायाँ हाथ पहुँचाता है। और हाथ पकड़ कर मुझको ले चलता है।
si dixero forte tenebrae operient me nox quoque lux erit circa me
हे यहोवा, सम्भव है, मैं तुझसे छिपने का जतन करुँ और कहने लगूँ, “दिन रात में बदल गया है तो निश्चय ही अंधकार मुझको ढक लेगा।”
nec tenebrae habent tenebras apud te et nox quasi dies lucet similes sunt tenebrae et lux
किन्तु यहोवा अन्धेरा भी तेरे लिये अंधकार नहीं है। तेरे लिये रात भी दिन जैसी उजली है।
quoniam tu possedisti renes meos orsusque es me in utero matris meae
हे यहोवा, तूने मेरी समूची देह को बनाया। तू मेरे विषय में सबकुछ जानता था जब मैं अभी माता की कोख ही में था।
confitebor tibi quoniam terribiliter magnificasti me mirabilia opera tua et anima mea novit nimis
हे यहोवा, तुझको उन सभी अचरज भरे कामों के लिये मेरा धन्यवाद, और मैं सचमुच जानता हूँ कि तू जो कुछ करता है वह आश्चर्यपूर्ण है।
non sunt operta ossa mea a te quibus factus sum in abscondito imaginatus sum in novissimis terrae
मेरे विषय में तू सब कुछ जानता है। जब मैं अपनी माता की कोख में छिपा था, जब मेरी देह रूप ले रही थी तभी तूने मेरी हड्डियों को देखा।
informem adhuc me viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur dies formatae sunt et non est una in eis
हे यहोवा, तूने मेरी देह को मेरी माता के गर्भ में विकसते देखा। ये सभी बातें तेरी पुस्तक में लिखीं हैं। हर दिन तूने मुझ पर दृष्टी की। एक दिन भी तुझसे नहीं छूटा।
mihi autem quam honorabiles facti sunt amici tui Deus quam fortes pauperes eorum
हे परमेश्वर, तेरे विचार मेरे लिये कितने महत्वपूर्ण हैं। तेरा ज्ञान अपरंपार है।
dinumerabo eos et harena plures erunt evigilavi et adhuc sum tecum
तू जो कुछ जानता है, उन सब को यदि मैं गिन सकूँ तो वे सभी धरती के रेत के कणों से अधिक होंगे। किन्तु यदि मैं उनको गिन पाऊँ तो भी मैं तेरे साथ में रहूँगा।
si occideris Deus impium viri sanguinum declinate a me
हे परमेश्वर, दुर्जन को नष्ट कर। उन हत्यारों को मुझसे दूर रख।
qui contradicent tibi scelerate elati sunt frustra adversarii tui
वे बुरे लोग तेरे लिये बुरी बातें कहते हैं। वे तेरे नाम की निन्दा करते हैं।
nonne odientes te Domine odivi et contra adversarios tuos distabui
हे यहोवा, मुझको उन लोगों से घृणा है! जो तुझ से घृणा करते हैं मुझको उन लोगों से बैर है जो तुझसे मुड़ जाते हैं।
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
मुझको उनसे पूरी तरह घृणा है! तेरे शत्रु मेरे भी शत्रु हैं।
scrutare me Deus et cognosce cor meum proba me et scito cogitationes meas
हे यहोवा, मुझ पर दृष्टि कर और मेरा मन जान ले। मुझ को परख ले और मेरा इरादा जान ले।
et vide si via idoli in me est et deduc me in via aeterna
मुझ पर दृष्टि कर और देख कि मेरे विचार बुरे नहीं है। तू मुझको उस पथ पर ले चल जो सदा बना रहता है।