I Chronicles 24

porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
tertia Arim quarta Seorim
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
quinta Melchia sexta Maiman
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
septima Accos octava Abia
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
nona Hiesu decima Sechenia
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
undecima Eliasib duodecima Iacim
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
filius vero Cis Ierahemel
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.