Psalms 147

alleluia laudate Dominum quoniam bonum est canticum Dei nostri quoniam decorum est pulchra laudatio
Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum
Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
qui numerat multitudinem stellarum et omnes nomine suo vocat
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
magnus Dominus noster et multus fortitudine prudentiae eius non est numerus
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
suscipiens mansuetos Dominus humilians impios usque ad terram
La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
canite Domino in confessione canite Deo nostro in cithara
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
qui operit caelos nubibus et praebet terrae pluviam et oriri facit in montibus germen
Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
qui dat iumentis panem suum filiis corvi clamantibus
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
non est in fortitudine equi voluntas eius neque in tibiis viri placetur ei
Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
placetur Domino in his qui timent eum et expectant misericordiam eius
Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
lauda Hierusalem Dominum cane Deum tuum Sion
Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui
Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
qui posuit terminum tuum pacem adipe frumenti saturavit te
Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
qui emittit eloquium suum terrae velociter curret verbum eius
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
qui dat nivem quasi lanam pruinas quasi cinerem spargit
Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
proicit glaciem suam quasi buccellas ante faciem frigoris eius quis stabit
Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
mittet verbum suum et solvet illa spirabit spiritu suo et fluent aquae
Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
qui adnuntiat verbum suum Iacob praecepta sua et iudicia sua Israhel
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
non fecit similiter omni genti et iudicia eius non cognoscent alleluia
Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!