Romans 16

commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris
Men jeg anbefaler eder Føbe, vor Søster, som er Tjenerinde ved Menighed i Kenkreæ,
ut eam suscipiatis in Domino digne sanctis et adsistatis ei in quocumque negotio vestri indiguerit etenim ipsa quoque adstitit multis et mihi ipsi
for at I må modtage hende i Herren, som det sømmer sig de hellige, og yde hende Bistand, i hvad som helst hun måtte trænge til eder; thi også hun har været en Hjælperske for mange og for mig selv med.
salutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu
Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus,
qui pro anima mea suas cervices subposuerunt quibus non solus ego gratias ago sed et cunctae ecclesiae gentium
som jo for mit Liv have sat deres egen Hals i Vove, hvem ikke alene jeg takker, men også alle Hedningernes Menigheder;
et domesticam eorum ecclesiam salutate Ephaenetum dilectum mihi qui est primitivus Asiae in Christo
og hilser Menigheden i deres Hus! Hilser Epænetus, min elskede, som er Asiens Førstegrøde for Kristus.
salutate Mariam quae multum laboravit in vobis
Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder.
salutate Andronicum et Iuniam cognatos et concaptivos meos qui sunt nobiles in apostolis qui et ante me fuerunt in Christo
Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig.
salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino
Hilser Ampliatus, min elskede i Herren!
salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo et Stachyn dilectum meum
Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede!
salutate Apellen probum in Christo
Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus.
salutate eos qui sunt ex Aristoboli salutate Herodionem cognatum meum salutate eos qui sunt ex Narcissi qui sunt in Domino
Hilser Herodion, min Frænde! Hilser dem af Narkissus's Hus, som ere i Herren.
salutate Tryfenam et Tryfosam quae laborant in Domino salutate Persidam carissimam quae multum laboravit in Domino
Hilser Tryfæna og Tryfosa, som arbejde i Herren. Hilser; Persis, den elskede, som jo har arbejdet meget i Herren.
salutate Rufum electum in Domino et matrem eius et meam
Hilser Rufus, den udvalgte i Herren, og hans og min Moder!
salutate Asyncritum Flegonta Hermen Patrobam Hermam et qui cum eis sunt fratres
Hilser Asynkritus,Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas og Brødrene hos dem!
salutate Filologum et Iuliam Nereum et sororem eius et Olympiadem et omnes qui cum eis sunt sanctos
Hilser Filologus og Julia, Nereus og hans Søster og Olympas og alle de hellige hos dem!
salutate invicem in osculo sancto salutant vos omnes ecclesiae Christi
Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle Kristi Menigheder hilse eder!
rogo autem vos fratres ut observetis eos qui dissensiones et offendicula praeter doctrinam quam vos didicistis faciunt et declinate ab illis
Men jeg formaner eder, Brødre! til at give Agt på dem, som volde Splittelseme og Forargelseme tvært imod den Lære, som I have lært, og viger bort fra dem!
huiusmodi enim Christo Domino nostro non serviunt sed suo ventri et per dulces sermones et benedictiones seducunt corda innocentium
Thi sådanne tjene ikke vor Herre Kristus, men deres egen Bug, og ved søde Ord og skøn Tale forføre de troskyldiges Hjerter.
vestra enim oboedientia in omnem locum divulgata est gaudeo igitur in vobis sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in malo
Eders Lydighed er jo kommen alle for Øre; derfor glæder jeg mig over eder. Men jeg vil, at I skulle være vise med Hensyn til det gode og enfoldige med Hensyn til det onde.
Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum
Men Fredens Gud skal hastelig knuse Satan under eders Fødder. Vore Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!
salutat vos Timotheus adiutor meus et Lucius et Iason et Sosipater cognati mei
Timotheus, min Medarbejder, og Lukius og Jason og Sosipater, mine Frænder, hilse eder.
saluto vos ego Tertius qui scripsi epistulam in Domino
Jeg,Tertius, som har nedskrevet dette Brev, hilser eder i Herren.
salutat vos Gaius hospes meus et universae ecclesiae salutat vos Erastus arcarius civitatis et Quartus frater
Kajus, min og den hele Menigheds Vært, hilser eder. Erastus, Stadens Rentemester, hilser eder, og Broderen Kvartus.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! Amen.)
ei autem qui potens est vos confirmare iuxta evangelium meum et praedicationem Iesu Christi secundum revelationem mysterii temporibus aeternis taciti
Men ham, som kan styrke eder i mit Evangelium og Forkyndelsen af Jesus Kristus, i Overensstemmelse med Åbenbarelse af en Hemmelighed, som var fortiet fra evige Tider,
quod nunc patefactum est per scripturas prophetarum secundum praeceptum aeterni Dei ad oboeditionem fidei in cunctis gentibus cognito
men nu er bragt for Dagen og ved profetiske Skrifter efter den evige Guds Befaling kundgjort for alle Hedningerne til TrosLydighed:
solo sapienti Deo per Iesum Christum cui honor in saecula saeculorum amen
Den ene vise Gud ved Jesus Kristus, ham være Ære i Evigheders Evighed! Amen.