Romans 16:11

سَلِّمُوا عَلَى هِيرُودِيُونَ نَسِيبِي. سَلِّمُوا عَلَى الَّذِينَ هُمْ مِنْ أَهْلِ نَرْكِيسُّوسَ الْكَائِنِينَ فِي الرَّبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Поздравете Иродион, моя роднина. Поздравете тези от семейството на Наркис, които са в Господа.

Veren's Contemporary Bible

又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。

和合本 (简体字)

Pozdravite Herodiona, rođaka moga. Pozdravite Narcisove koji su u Gospodinu.

Croatian Bible

Pozdravte Herodiona, příbuzného mého. Pozdravte těch, kteří jsou z čeledi Narciškovy věřící v Pána.

Czech Bible Kralicka

Hilser Herodion, min Frænde! Hilser dem af Narkissus's Hus, som ere i Herren.

Danske Bibel

Groet Herodion, die van mijn maagschap is. Groet hen, die van het huisgezin van Narcissus zijn, degenen namelijk, die in den Heere zijn.

Dutch Statenvertaling

Salutu mian parencon Herodion. Salutu tiujn ĉe Narkiso, kiuj estas en la Sinjoro.

Esperanto Londona Biblio

به هموطن من «هیرودیون» و ایمانداران خانوادهٔ «نیركسوس»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tervehtikäät Herodionia, minun lankoani. Tervehtikäät Narkissuksen perhettä, jotka ovat Herrassa.

Finnish Biblia (1776)

Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Grüßet Herodion, meinen Verwandten. Grüßet die von Narcissus’ Hause, die im Herrn sind.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Di Ewòdyon, fanmi m' lan, bonjou. Di moun lakay Nasis yo ki kwè nan Seyè a bonjou.

Haitian Creole Bible

שאלו לשלום הורודיון קרובי שאלו לשלום בני ביתו של נרקיסוס אשר הם באדנינו׃

Modern Hebrew Bible

यहूदी साथी हिरोदियोन को नमस्कार। नरकिस्सुस के परिवार के उन लोगों को नमस्कार जो प्रभु में हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Köszöntsétek Heródiont az én rokonomat. Köszöntsétek a Nárcissus *háznépéből* azokat, a kik az Úrban vannak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Salutate Erodione, mio parente. Salutate que’ di casa di Narcisso che sono nel Signore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Veloma amin'i Herodiona havako. Veloma amin'ny ankohonan'i Narkisa, izay ao amin'ny Tompo.

Malagasy Bible (1865)

Oha atu ki a Heroriona, ki toku whanaunga. Oha atu ki a Nakihu ma, ki nga mea i roto i te Ariki.

Maori Bible

Hils Herodion, min frende. Hils dem av Narkissus' hus som er i Herren.

Bibelen på Norsk (1930)

Pozdrówcie Herodijona, pokrewnego mojego. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Narcyssowego, tych, którzy są w Panu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão no Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Spuneţi sănătate lui Ierodion, ruda mea. -Spuneţi sănătate celor din casa lui Narcis, cari sînt ai Domnului. -

Romanian Cornilescu Version

Saludad á Herodión, mi pariente. Saludad á los que son de la casa de Narciso, los que están en el Señor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Hälsen Herodion, min landsman. Hälsen dem av Narcissus' hus, som äro i Herren.

Swedish Bible (1917)

Batiin ninyo si Herodion na aking kamaganak. Batiin ninyo ang mga kasangbahay ni Narciso, yaong nangasa Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Soydaşım Herodion’a selam söyleyin. Narkis’in ev halkından Rab’be ait olanlara selam söyleyin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ασπασθητε τον Ηρωδιωνα τον συγγενη μου. Ασπασθητε τους εκ της οικογενειας του Ναρκισσου, τους οντας εν Κυριω.

Unaccented Modern Greek Text

Вітайте мого родича Іродіона. Вітайте Наркисових, що в Господі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میرے ہم وطن ہیرودیون کو سلام اور اِسی طرح نرکسس کے اُن گھر والوں کو بھی جو مسیح کے پیچھے ہو لئے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy chào Hê-rô-đi-ôn, là bà con tôi. Hãy chào các người ở trong nhà Nạt-xít, là những kẻ ở trong Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

salutate eos qui sunt ex Aristoboli salutate Herodionem cognatum meum salutate eos qui sunt ex Narcissi qui sunt in Domino

Latin Vulgate