Romans 16:24

نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَعَ جَمِيعِكُمْ. آمِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с всички вас. Амин.)

Veren's Contemporary Bible

城内管银库的以拉都,和兄弟括土问你们安。

和合本 (简体字)

#

Croatian Bible

Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen.

Czech Bible Kralicka

Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! Amen.)

Danske Bibel

De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.

Dutch Statenvertaling

La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi ĉiuj. Amen.

Esperanto Londona Biblio

فیض خداوند ما عیسی مسیح با همهٔ شما باد، آمین.]

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kaikkein kanssanne! Amen.

Finnish Biblia (1776)

Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la avèk nou tout.

Haitian Creole Bible

חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם אמן׃

Modern Hebrew Bible

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme mindnyájan ti veletek. Ámen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La grazia del nostro Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kia tau ki a koutou katoa te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.

Maori Bible

Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle! Amen.

Bibelen på Norsk (1930)

Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami wszystkimi. Amen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin.

Romanian Cornilescu Version

La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Swedish Bible (1917)

Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyong lahat. Siya nawa.

Philippine Bible Society (1905)

[] Ben Pavlus’a ve bütün inanlılar topluluğuna konukseverlik eden Gayus size selam eder. Kent haznedarı Erastus’un ve Kuartus kardeşin size selamları var.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου ειη μετα παντων υμων αμην.

Unaccented Modern Greek Text

Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде зо всіма вами! Амінь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

[ہمارے خداوند عیسیٰ کا فضل آپ سب کے ساتھ ہوتا رہے۔]

Urdu Geo Version (UGV)

Ê-rát, quan kho bạc thành phố, và Qua-rơ-tu, người anh em chúng ta, cũng chào anh em nữa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Latin Vulgate