Psalms 25

David ad te Domine animam meam levabo
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
Deus meus in te confisus sum ne confundar
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!