Job 8

respondens autem Baldad Suites dixit
Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
Докога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат силен вятър?
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Ще изкриви ли Бог съда? Всемогъщият ще изкриви ли правдата?
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Ако синовете ти са съгрешили против Него, Той ги е отхвърлил заради престъплението им.
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Ако ти би потърсил усърдно Бога и би помолил Всемогъщия за милост,
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
ако би бил чист и праведен, Той непременно би се събудил сега заради теб и би дал благоденствие на праведното ти жилище.
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
Защото, разпитай, моля те, предишния род и размисли върху откритото от бащите им;
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
понеже ние сме едва от вчера и не знаем нищо, защото земните ни дни са като сянка.
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Те няма ли да те научат, да ти кажат, да отронят думи от сърцето си?
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Никне ли шавар без блато? Расне ли тръстика без вода?
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Докато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на лицемера ще погине,
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа.
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Сочен е на слънцето и клоните му се простират над градината му.
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
Корените му обвиват скалната грамада и той гледа каменната къща.
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Ако го изтръгне Бог от мястото му, то ще се отрече от него, казвайки: Не съм те виждал.
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Ето, това е радостта на пътя му! А от пръстта изникват други.
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подаде ръка на злодеите.
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
онези, които те мразят, ще се облекат със срам и шатрата на безбожните няма да бъде вече!