Job 32

omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
Тогава тези трима мъже престанаха да отговарят на Йов, защото той беше праведен в собствените си очи.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
Тогава пламна гневът на вузеца Елиу, сина на Варахиил, от рода на Рам. Гневът му пламна против Йов, защото оправдаваше себе си повече от Бога.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
Гневът му пламна и против тримата му приятели, защото, без да намерят отговор, бяха осъдили Йов.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
А Елиу беше чакал Йов да говори, защото те бяха по-стари от него на дни.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
И когато Елиу видя, че в устата на тримата мъже нямаше отговор, гневът му пламна.
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
И вузецът Елиу, синът на Варахиил, заговори и каза: Аз съм млад на дни, а вие сте стари, затова се посвених — не смеех да явя, каквото зная.
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
Аз казах: Нека дните да говорят и многото години на мъдрост да учат.
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
Но в човека има дух и дъхът на Всемогъщия му дава разум.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
Не винаги големите са мъдри и старите разбират правосъдие.
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
Затова казвам: Слушайте ме, и аз ще изявя, каквото зная.
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
Ето, аз чаках да говорите вие, слушах разсъжденията ви, докато търсехте думи.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
Слушах ви много внимателно, и ето, никой от вас не обори Йов, нито отговори на думите му.
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
Само да не кажете: Намерихме мъдрост! Бог ще го изобличи, а не човек.
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
Но той към мен не е отправил думи и аз няма да му отговоря с вашите речи.
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
Те са смаяни и не отговарят вече, убягнаха им думите.
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
А аз да чакам ли, понеже не говорят, понеже спряха и не отговарят вече?
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
И аз, от своя страна, ще отговоря; и аз ще изявя, каквото зная,
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
защото съм изпълнен с думи, духът ми вътре в мен ме принуждава.
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
Ето, вътрешността ми е като неотворено вино, ще се пръсне като нови мехове.
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
Ще проговоря, за да си отдъхна, ще отворя устните си и ще отговоря.
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
Само да не бъда към никого пристрастен и човек да не лаская —
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
защото не зная да лаская, иначе Създателят ми скоро би ме махнал.