Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
laudate iusti Dominum rectos decet laudatio
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
cantate ei canticum novum diligenter psallite in iubilo
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
quia rectum est verbum Domini et omne opus eius in fide
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te