Proverbs 18

Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
 Den egensinnige följer sin egen lystnad,  med all makt söker han strid.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
 Dåren frågar ej efter förstånd,  allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.Ords. 13,16.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt,  och med skamlig vandel följer smälek.Ords. 11,2.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten,  såsom en flödande bäck, en vishetens källa.Ords. 13,14. 20,5.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt  ej heller att vränga rätten för den oskyldige.3 Mod. 19,16. 5 Mos. 1,17. 16,19. Ords. 24,23. 28,21.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
 Dårens läppar komma med kiv,  och hans mun ropar efter slag.Ords. 16,23.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
 Dårens mun är honom själv till olycka,  och hans läppar äro en snara hans liv.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar  och tränga ned till hjärtats innandömen.Job 34,7. Ps. 55,22. Ords. 26,22.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
 Den som är försumlig i sitt arbete,  han är allaredan en broder till rövaren.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
 HERRENS namn är ett starkt torn;  den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.Ps. 31,4. 61,4. Ords. 14,26.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  höga murar likna de, i hans inbillning.Ords. 10,15.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
 Före fall går högmod i mannens hjärta,  och ödmjukhet går före ära.Ords. 15,33. 16,18. 22,4. 29,23. Syr. 10,13 f.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
 Om någon giver svar, förrän han har hört,  så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.Syr. 11,8.
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
 Mod uppehåller mannen i hans svaghet;  men ett brutet mod, vem kan bära det?Ords. 15,13. 17,22.
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap,  och de visas öron söka kunskap.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
 Gåvor öppna väg för en människa  och föra henne fram inför de store.Ords. 17,8. 21,14.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
 Den som först lägger fram sin sak har rätt;  sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
 Lottkastning gör en ände på trätor,  den skiljer mellan mäktiga män.Ords. 16,33.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad,  och trätor äro såsom bommar för ett slott.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad,  han varder mättad av sina läppars gröda.Ords. 12,13 f. 13,2.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
 Död och liv har tungan i sitt våld,  de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.Syr. 37,18.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka  och har undfått nåd av HERREN.Ords. 19,11. 31,10 f.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
 Bönfallande är den fattiges tal,  men den rike svarar med hårda ord.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.
 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka;  men vänner finnas, mer trogna än en broder.Ords. 17,l7. Syr. 6,14.