I Chronicles 24

А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.