Psalms 25

Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Salmo de David. Á TI, oh JEHOVÁ, levantaré mi alma.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Muéstrame, oh JEHOVÁ, tus caminos; Enséñame tus sendas.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Acuérdate, oh JEHOVÁ, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh JEHOVÁ.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Bueno y recto es JEHOVÁ: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Todas las sendas de JEHOVÁ son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Por amor de tu nombre, oh JEHOVÁ, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
¿Quién es el hombre que teme á JEHOVÁ? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
El secreto de JEHOVÁ es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Mis ojos están siempre hacia JEHOVÁ; Porque él sacará mis pies de la red.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.