Psalms 135

Алілуя! Хваліте Господнє ім'я, хваліте, Господні раби,
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
що стоїте в домі Господньому, на подвір'ях дому нашого Бога!
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
Хваліть Господа, бо добрий Господь, співайте іменню Його, бо приємне воно,
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
бо вибрав Господь собі Якова, ізраїля на власність Свою!
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
Знаю бо я, що Господь і Владика наш більший від богів усіх!
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Все, що хоче Господь, те Він чинить на небі та на землі, на морях та по всяких глибинах!
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Підіймає Він хмари від краю землі, блискавиці вчинив для дощу, випроваджує вітер з запасів Своїх.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
Він позабивав перворідних Єгипту, від людини аж до скотини.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Він послав між Єгипет ознаки та чуда, на фараона і на рабів всіх його.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Він уразив багато народів, і потужних царів повбивав:
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Сигона, царя амореян, і Оґа, Башану царя, та всіх ханаанських царів.
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
і Він дав їхню землю спадщиною, на спадок ізраїлеві, Своєму народові.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
Господи, Ймення Твоє віковічне, Господи, пам'ять Твоя з роду в рід!
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Бо буде судити Господь Свій народ, та змилосердиться Він над Своїми рабами.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
Божки людів то срібло та золото, діло рук людських:
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
вони мають уста й не говорять, очі мають вони і не бачать,
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
мають уші й не чують, в їхніх устах нема віддиху!
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробляє, усі, хто надію на них покладає!
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Доме ізраїлів, благословіть Господа! Аароновий доме, благословіть Господа!
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Доме Левіїв, благословіть Господа! Хто боїться Господа, благословіть Господа!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Благословенний Господь від Сіону, що мешкає в Єрусалимі! Алілуя!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.