Psalms 83

Пісня. Псалом Асафів.
Pieśń i psalm Asafowy.
Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
Giebalczyków,i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą. A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.