I Corinthians 12

А щодо духовних дарів, то не хочу я, браття, щоб не відали ви.
Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
Знаєте, що коли ви поганами були, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
Тому то кажу вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: Нехай анатема буде на Ісуса, і не може сказати ніхто: Ісус то Господь, як тільки Духом Святим.
Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
Є різниця між дарами милости, Дух же той Самий.
Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
Є й різниця між служіннями, та Господь той же Самий.
og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
Є різниця й між діями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.
og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
І кожному дається виявлення Духа на користь.
Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
Одному бо Духом дається слово мудрости, а другому слово знання тим же Духом,
For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
а іншому віра тим же Духом, а іншому дари вздоровлення тим же Духом,
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
а іншому роблення чуд, а іншому пророкування, а іншому розпізнавання духів, а тому різні мови, а іншому вияснення мов.
en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
А все оце чинить один і той Самий Дух, уділяючи кожному осібно, як Він хоче.
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж члени тіла, хоч їх багато, то тіло одне, так і Христос.
For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, чи то юдеї, чи геллени, чи раби, чи то вільні, і всі ми напоєні Духом одним.
for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
Бо тіло не є один член, а багато.
For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, то хіба через це не від тіла вона?
Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, то хіба через це не від тіла воно?
og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
Коли б оком було ціле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?
Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
Та нині Бог розклав члени в тілі, кожного з них, як хотів.
Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
Якби всі одним членом були, то де тіло було б?
Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
Отож, тепер членів багато, та тіло одне.
Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
Бо око не може сказати руці: Ти мені непотрібна; або голова знов ногам: Ви мені непотрібні.
Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
Але члени тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,
Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
а нашим пристойним того не потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові,
men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
щоб поділення в тілі не було, а щоб члени однаково дбали один про одного.
forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
І коли терпить один член, то всі члени з ним терплять; і коли один член пошанований, то всі члени з ним тішаться.
Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
І ви тіло Христове, а зосібна ви члени!
Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
А інших поставив Бог у Церкві поперше апостолами, подруге пророками, потретє учителями, потім дав сили, також дари вздоровлення, допомоги, управління, різні мови.
Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні?
Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
Чи ж усі мають дари вздоровлення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясняють?
har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
Тож дбайте ревно про ліпші дари, а я вам покажу путь іще кращу!
Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.