Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.