Psalms 139

Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Господи, випробував Ти мене та й пізнав,
Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, efa nandinika ahy Hianao ka mahalala ahy.
Ти знаєш сидіння моє та вставання моє, думку мою розумієш здалека.
Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
Дорогу мою та лежання моє виміряєш, і Ти всі путі мої знаєш,
Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
бо ще слова нема на моїм язиці, а вже, Господи, знаєш те все!
Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin'ny lelako, Jehovah ô.
Оточив Ти мене ззаду й спереду, і руку Свою надо мною поклав.
Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
Дивне знання над моє розуміння, високе воно, я його не подолаю!
Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
Куди я від Духа Твого піду, і куди я втечу від Твого лиця?
Aiza no hialako amin'ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
Якщо я на небо зійду, то Ти там, або постелюся в шеолі ось Ти!
Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao.
Понесуся на крилах зірниці, спочину я на кінці моря,
Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran'ny ranomasina,
то рука Твоя й там попровадить мене, і мене буде тримати правиця Твоя!
Dia mbola entin'ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin'ny tananao ankavanana.
Коли б я сказав: Тільки темрява вкриє мене, і ніч світло для мене,
Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
то мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!
Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
Бо Ти вчинив нирки мої, Ти виткав мене в утробі матері моєї,
Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
Прославляю Тебе, що я дивно утворений! Дивні діла Твої, і душа моя відає вельми про це!
Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
і кості мої не сховались від Тебе, бо я вчинений був в укритті, я витканий був у глибинах землі!
Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin'ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin'ny tany.
Мого зародка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчинені, коли жодного з них не було...
Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin'ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
Які дорогі мені стали думки Твої, Боже, як побільшилося їх число,
Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron'ny isany!
перелічую їх, численніші вони від піску! Як пробуджуюся, то я ще з Тобою.
Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
Якби, Боже, вразив Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!
Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
Вони називають підступно Тебе, Твої вороги на марноту пускаються!
Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
Отож, ненавиджу Твоїх ненависників, Господи, і Твоїх заколотників бриджусь:
Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin'izay mitsangana hanohitra Anao?
повною ненавистю я ненавиджу їх, вони стали мені ворогами!...
Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
Випробуй, Боже, мене, і пізнай моє серце, досліди Ти мене, і пізнай мої задуми,
Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попровадь!
Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin'ny lalana mandrakizay aho.