Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.