Job 8

І заговорив шух'янин Білдад та й сказав:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Аж доки ти будеш таке теревенити? І доки слова твоїх уст будуть вітром бурхливим?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Чи Бог скривлює суд, і хіба Всемогутній викривлює правду?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Якщо твої діти згрішили Йому, то Він їх віддав в руку їх беззаконня!
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Якщо ти звертатися будеш до Бога, і будеш благати Всемогутнього,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
якщо чистий ти та безневинний, то тепер Він тобі Свою милість пробудить, і наповнить оселю твою справедливістю,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
і хоч твій початок нужденний, але твій кінець буде вельми великий!
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Поспитай в покоління давнішого, і міцно збагни батьків їхніх,
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
бо ми ж учорашні, й нічого не знаєм, бо тінь наші дні на землі,
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
отож вони навчать тебе, тобі скажуть, і з серця свойого слова подадуть:
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
Чи папірус росте без болота? Чи росте очерет без води?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Він іще в доспіванні своїм, не зривається, але сохне раніш за всіляку траву:
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
отакі то дороги всіх тих, хто забуває про Бога! І згине надія безбожного,
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
бо його сподівання як те павутиння, і як дім павуків його певність...
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
На свій дім опирається, та не встоїть, тримається міцно за нього, й не вдержиться він...
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Він зеленіє на сонці, й галузки його випинаються понад садка його,
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
на купі каміння сплелося коріння його, воно між каміння вросло:
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Якщо вирвуть його з його місця, то зречеться його: тебе я не бачило!...
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Така радість дороги його, а з пороху інші ростуть.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Тож невинного Бог не цурається, і не буде тримати за руку злочинців,
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
аж наповнить уста твої сміхом, а губи твої криком радости...
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
Твої ненависники в сором зодягнуться, і намету безбожних не буде!
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃