Psalms 91

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Moun ki chache pwoteksyon bò kote Bondye ki anwo nan syèl la, moun ki rete kache anba zèl Bondye ki gen tout pouvwa a
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
ka di Seyè a: -Se ou ki tout defans mwen. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Ou se Bondye mwen. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Se li menm ki p'ap kite ou pran nan pèlen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
L'ap kouvri ou anba zèl li. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawòl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou.
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Ou pa bezwen pè bagay k'ap fè moun pè lannwit, ni kè ou pa bezwen kase pou malè ki ka rive ou lajounen.
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Ou pa bezwen pè move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Mil (1.000) moun te mèt tonbe sou bò gòch ou, dimil (10.000) sou bò dwat ou, anyen p'ap rive ou.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a wè jan y'ap bay mechan yo sa yo merite.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Paske ou pran Seyè a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syèl la pou pwoteksyon ou,
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
okenn malè p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche bò kot kay ou.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Bondye ap pase zanj li yo lòd pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Y'ap pote ou nan men yo. pou ou pa kase zòtèy pye ou sou okenn wòch.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
W'ap mache sou lyon ak sou sèpan, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskòpyon yo anba pye ou.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Lè l' rele m', m'ap reponn li. Lè l' nan tray, m'ap la avèk li. M'ap delivre l', m'ap fè yo respekte l'.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
M'ap fè l' viv lontan, m'a fè l' wè jan m'ap delivre l'.