Psalms 91:16

مِنْ طُولِ الأَيَّامِ أُشْبِعُهُ، وَأُرِيهِ خَلاَصِي».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.

Veren's Contemporary Bible

我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。

和合本 (简体字)

Nasitit ću ga danima mnogim, pokazat' mu spasenje svoje."

Croatian Bible

Dlouhostí dnů jej nasytím, a ukáži jemu spasení své.

Czech Bible Kralicka

med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"

Danske Bibel

Ik zal hem met langheid der dagen verzadigen, en Ik zal hem Mijn heil doen zien.

Dutch Statenvertaling

Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

Esperanto Londona Biblio

به آنان عمر طولانی می‌بخشم و آنها را نجات خواهم داد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä ravitsen hänen pitkällä ijällä, ja osoitan hänelle autuuteni.

Finnish Biblia (1776)

Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap fè l' viv lontan, m'a fè l' wè jan m'ap delivre l'.

Haitian Creole Bible

ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃

Modern Hebrew Bible

मैं अपने अनुयायियों को एक लम्बी आयु दूँगा और मैं उनकीरक्षा करूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.

Malagasy Bible (1865)

Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.

Maori Bible

Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.

Bibelen på Norsk (1930)

Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îl voi sătura cu viaţă lungă, şi -i voi arăta mîntuirea Mea``.

Romanian Cornilescu Version

Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag skall mätta honom med långt liv  och låta honom se min frälsning.»

Swedish Bible (1917)

Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.

Philippine Bible Society (1905)

Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελω χορτασει αυτον μακροτητα ημερων και θελω δειξει εις αυτον την σωτηριαν μου.

Unaccented Modern Greek Text

і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں اُسے عمر کی درازی بخشوں گا اور اُس پر اپنی نجات ظاہر کروں گا۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Ta sẽ cho người thỏa lòng sống lâu, Và chỉ cho người thấy sự cứu rỗi của ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

longitudine dierum implebo illum et ostendam ei salutare meum

Latin Vulgate