Psalms 91

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.