I Chronicles 24

А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.