Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!