Psalms 91

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.