Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.