John 3

Був один чоловік із фарисеїв Никодим на ім'я, начальник юдейський.
Между фарисеите имаше един човек на име Никодим, юдейски началник.
Він до Нього прийшов уночі, та й промовив Йому: Учителю, знаємо ми, що прийшов Ти від Бога, як Учитель, бо не може ніхто таких чуд учинити, які чиниш Ти, коли Бог із ним не буде.
Той дойде при Него през нощта и Му каза: Равви, знаем, че си учител, дошъл от Бога; защото никой не може да върши тези знамения, които Ти вършиш, ако Бог не е с него.
Ісус відповів і до нього сказав: Поправді, поправді кажу Я тобі: Коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства.
Иисус в отговор му каза: Истина, истина ти казвам: ако не се роди някой отново, не може да види Божието царство.
Никодим Йому каже: Як може людина родитися, бувши старою? Хіба може вона ввійти до утроби своїй матері знову й родитись?
Никодим Му каза: Как може стар човек да се роди? Може ли втори път да влезе в утробата на майка си и да се роди?
Ісус відповів: Поправді, поправді кажу Я тобі: Коли хто не родиться з води й Духа, той не може ввійти в Царство Боже.
Иисус отговори: Истина, истина ти казвам: ако не се роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство.
Що вродилося з тіла є тіло, що ж уродилося з Духа є дух.
Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.
Не дивуйся тому, що сказав Я тобі: Вам необхідно родитись згори.
Не се чуди, че ти казах: Трябва да се родите отново.
Дух дихає, де хоче, і його голос ти чуєш, та не відаєш, звідкіля він приходить, і куди він іде. Так буває і з кожним, хто від Духа народжений.
Вятърът духа, където си иска, и чуваш шума му, но не знаеш откъде идва и накъде отива; така е всеки, който се е родил от Духа.
Відповів Никодим і до Нього сказав: Як це статися може?
Никодим в отговор Му каза: Как може да бъде това?
Ісус відповів і до нього сказав: Ти учитель ізраїльський, то чи ж цього не знаєш?
Иисус му отговори и каза: Ти си израилев учител и не знаеш ли това?
Поправді, поправді кажу Я тобі: Ми говоримо те, що ми знаємо, а свідчимо про те, що ми бачили, але свідчення нашого ви не приймаєте.
Истина, истина ти казвам: ние говорим това, което знаем, и свидетелстваме за това, което сме видели, но вие не приемате Нашето свидетелство.
Коли Я говорив вам про земне, та не вірите ви, то як же повірите ви, коли Я говоритиму вам про небесне?
Ако ви казах земните работи и не вярвате, как ще повярвате, ако ви кажа небесните?
І не сходив на небо ніхто, тільки Той, Хто з неба зійшов, Людський Син, що на небі.
И никой не е възлязъл на небето, освен Този, който е слязъл от небето, Човешкият Син, (който е на небето).
І, як Мойсей підніс змія в пустині, так мусить піднесений бути й Син Людський,
И както Мойсей издигна змията в пустинята, така трябва да бъде издигнат Човешкият Син,
щоб кожен, хто вірує в Нього, мав вічне життя.
че всеки, който вярва в Него (да не погине, а) да има вечен живот.
Так бо Бог полюбив світ, що дав Сина Свого Однородженого, щоб кожен, хто вірує в Нього, не згинув, але мав життя вічне.
Защото Бог толкова възлюби света, че даде Своя Единороден Син, за да не погине нито един, който вярва в Него, а да има вечен живот.
Бо Бог не послав Свого Сина на світ, щоб Він світ засудив, але щоб через Нього світ спасся.
Понеже Бог не изпрати Сина Си на света, за да съди света, а за да бъде светът спасен чрез Него.
Хто вірує в Нього, не буде засуджений; хто ж не вірує, той вже засуджений, що не повірив в Ім'я Однородженого Сина Божого.
Който вярва в Него, не е осъден; който не вярва, е вече осъден, защото не е повярвал в Името на Единородния Божи Син.
Суд же такий, що світло на світ прибуло, люди ж темряву більш полюбили, як світло, лихі бо були їхні вчинки!
Но това е осъждането, че светлината дойде на света, но хората обикнаха тъмнината повече от светлината, понеже делата им бяха зли.
Бо кожен, хто робить лихе, ненавидить світло, і не приходить до світла, щоб не зганено вчинків його.
Понеже всеки, който върши зло, мрази светлината и не отива към светлината, за да не би да се открият делата му;
А хто робить за правдою, той до світла йде, щоб діла його виявились, бо зроблені в Бозі вони.
а който постъпва според истината, отива към светлината, за да се явят делата му, понеже са извършени в Бога.
По цьому прийшов Ісус та учні Його до країни Юдейської, і з ними Він там проживав та христив.
След това Иисус дойде с учениците Си в юдейската земя; и там остана с тях и кръщаваше.
А Іван теж христив в Еноні поблизу Салиму, бо було там багато води; і приходили люди й христились,
А Йоан също кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и отиваха и се кръщаваха.
бо Іван до в'язниці не був ще посаджений.
Понеже Йоан още не беше хвърлен в тъмница.
І зчинилось змагання Іванових учнів з юдеями про очищення.
Тогава възникна спор от страна на учениците на Йоан с един юдеин относно очистването.
І прийшли до Івана вони та й сказали йому: Учителю, Той, Хто був із тобою по той бік Йордану, про Якого ти свідчив, ото христить і Він, і до Нього всі йдуть.
И дойдоха при Йоан и му казаха: Равви, Онзи, който беше с теб отвъд Йордан, за когото ти свидетелства, ето, Той кръщава и всички отиват при Него.
Іван відповів і сказав: Людина нічого приймати не може, як їй з неба не дасться.
Йоан в отговор каза: Човек не може да приеме нищо, ако не му е дадено от небето.
Ви самі мені свідчите, що я говорив: я не Христос, але посланий я перед Ним.
Вие сами сте ми свидетели, че казах: Не аз съм Христос, но съм изпратен пред Него.
Хто має заручену, той молодий. А дружко молодого, що стоїть і його слухає, дуже тішиться з голосу молодого. Така радість моя оце здійснилась!
Младоженецът е, който има невястата, а приятелят на младоженеца, който стои и го слуша, се радва твърде много поради гласа на младоженеца. И така, тази моя радост се изпълни.
Він має рости, я ж маліти.
Той трябва да расте, а пък аз – да се смалявам.
Хто зверху приходить, Той над усіма. Хто походить із землі, то той земний, і говорить поземному. Хто приходить із неба, Той над усіма,
Онзи, който идва от горе, е над всички; а който е от земята, е земен и земно говори. Онзи, който идва от небето, е над всички.
і що бачив і чув, те Він свідчить, та свідоцтва Його не приймає ніхто.
Каквото е видял и чул, за него свидетелства; но никой не приема свидетелството Му.
Хто ж прийняв свідоцтво Його, той ствердив тим, що Бог правдивий.
Който е приел Неговото свидетелство, е потвърдил с печата си, че Бог е истинен.
Бо Кого Бог послав, Той Божі слова промовляє, бо Духа дає Бог без міри.
Защото Този, когото Бог е пратил, говори Божиите думи; защото Бог не дава Духа с мярка.
Отець любить Сина, і дав усе в Його руку.
Отец люби Сина и е предал всичко в Неговата ръка.
Хто вірує в Сина, той має вічне життя; а хто в Сина не вірує, той життя не побачить а гнів Божий на нім перебуває.
Който вярва в Сина, има вечен живот; но който не се покорява на Сина, няма да види живот, а Божият гняв остава върху него.